Thứ Sáu, 21 tháng 12, 2012
ÔI! TIẾNG ANH CỦA ĐỈNH CAO TRÍ TUỆ
"Nơi cấp phát thuốc' dịch sang tiếng Anh là "Allocated where drugs", và "Phòng thủ thuật nội" dịch thành "Internal Procedure room"... Đây là nội dung những tấm biển chỉ dẫn tại bệnh viện Tân Châu tỉnh Tây Ninh
Cấm vui vẻ (Hoa ngữ)
Welcome for coming!? (Hoa ngữ)
Please push out for exit
Tòa nhà yêu cầu những người khách có hút thuốc đang ở bên ngoài khu vực hút thuốc rằng bạn không thể hút thuốc (Nhật ngữ) - (Giống 'Thông báo' của tôi ghê!)
"Xin miễn làm phiền tôi" (Hoa ngữ). Ok, tôi sẽ không làm phiền. Nhưng bạn là ai? Bạn ở đâu?
Children made in China!
Giữ những đứa trẻ rơi xuống nước một cách cẩn thận (Hoa ngữ)
Trim the foot? Tôi không chịu mất ¥28 để bị chặt chân (Hoa ngữ)
Kẻ phá dữ liệu? (Nhật ngữ)
Nước uống đóng chai chứa trong... lon! (Hoa ngữ)
Không lời
Treasure the use? Xin lỗi tôi không tích trữ những thứ đã qua sử dụng. (Hoa ngữ)
Cụng cái đầu một cách CARE SULLY (Hoa ngữ)
Are they your relatives? OK then nice to meet them. (Hoa ngữ)
Thanks for the suggestion. I don't want to be in trouble. (Hoa ngữ)
Không lời (Hoa ngữ)
Coi chừng người dữ (Hoa ngữ)
Chẳng biết quầy này bán sách thể thao và cái gì nữa? Habits hay Hobbies cũng có thể là Rabbits (Hoa ngữ)
Chết rồi còn phải lau bàn nữa à? Thôi khỏi! Cám ơn sự hợp tác của bạn! (Hoa ngữ)
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét